Skip to main content

Положения и условия

ИСПОЛЬЗОВАНИЯ ПРОГРАММНОГО ОБЕСПЕЧЕНИЯ ABONA ERP И IT-СЛУЖБЫ

§1 ОПРЕДЕЛЕНИЕ

  • 1.1 Контактное лицо
    заказчик предоставляет определенным группам людей доступ и полномочия в определенных областях. Эти уполномоченные лица называются «контактными лицами».

  • 1.2 Данные клиента
    любая информация, рабочий материал или данные, которые заказчик предоставляет Abona Deutschland GmbH в течение срока действия контракта в рамках использования программного обеспечения ABONA ERP, называются данными клиента.

  • 1.3 Индивидуальный договор
    индивидуальные договоры и документы заказа, основанные на настоящих общих положениях и условиях Abona Deutschland GmbH именуются как индивидуальные договора.

  • 1.4 Выполнение услуги
    любые материалы (работа), в результате которых Abona Deutschland GmbH в сотрудничестве с клиентом или для него в рамках договорных условий, являются выполненными услугами.

  • 1.5 ERP
    Планирование Ресурсов Предприятия описывает контроль, администрирование и планирование Ресурсов (таких как капитал, персонал, материалы, информационные технологии, коммуникации и ресурсы).

  • 1.6 Клиент
    в случае если компания соглашается с данным договором посредством подписи Индивидуального Договора или Заказного Документа, который ссылается на это соглашение, Термин «заказчик» используется в контексте данного соглашения. Это также применимо, если эта правовая связь с Abona Deutschland GmbH возникла иным образом, например, выбрав флажок, указывающий на общие условия использования ABONA Deutschland GmbH.

  • 1.7 Лицензия
    в течение срока действия договора заказчик может для себя и своих сотрудников забронировать Для каждого пользователя Программного Обеспечения, будет активирована пользовательская лицензия в форме пользовательского аккаунта.

  • 1.8 Модуль / Пакет модулей
    программное обеспечение состоит из нескольких частей, составляющих Комплексный охват планирования ресурсов для конкретных областей и отраслей. В соответствии с вашими потребностями эти модули будут составлены индивидуально для заказчика в модульный пакет.

  • 1.9 Программное обеспечение
    Программа ABONA ERP в данном соглашении именуется «программным обеспечением».

  • 1.10 Соглашение
    в дополнение к этим общим положениям и условиям, Термин «договор», а также любые отдельные договоры, а также все документы заказа, которые касаются общих положений и условия Abona Deutschland GmbH. Это также применяется ко всем приложениям к договору, дополнениям, прилагаемым к соглашениям или связанным с ними дополнениям.

§2 СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ
  • 2.1
    Перечисленные ниже услуги и условия использования распространяются на юридических лиц публичного права, компании или специальные фонды публичного права в значении пункта 1 статьи 310 Гражданского кодекса Германии (далее BGB).

  • 2.2
    Их срок действия распространяется на все будущие бизнес-процессы с клиентом, поскольку эта юридическая транзакция относится к аналогичному типу.

  • 2.3
    Индивидуальные договорные соглашения всегда имеют приоритет перед общими условиями в соответствии со статьей 305 b BGB. Они согласовываются в контексте дополнительных индивидуальных контрактов.

  • 2.4
    Исключительно данные общие положения и условия применимы. Общие положения и условия клиента применяются только в том случае, если Abona Deutschland GmbH прямо согласилась с ними в письменной форме.

§ 3 ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА

  • 3.1
    Abona Deutschland GmbH обязуется предоставлять клиенту сервисные, консультационные и проектные услуги. Заказчику предоставляется простое право использовать текущую версию программного обеспечения Abona ERP. Это также включает все обновления и изменения версий в течение срока действия контракта (дальнейшее развитие программного обеспечения).

  • 3.2
    Abona Deutschland GmbH также предоставляет следующие услуги (устранение неисправностей) за отдельную плату:

    Поддержка пользователей, обслуживание сетевых компонентов, закупка и установка аппаратных компонентов, обслуживание и оптимизация IT-инфраструктуры, обслуживание и документация, IT-консалтинг, консультирование по IT-безопасности, средства управления резервным копированием.

  • 3.3
    Abona Deutschland GmbH предоставляет услуги в соответствии с текущим уровнем развития техники и таким образом, чтобы они основывались на интересах всех пользователей программного обеспечения. Услуги предоставляются в отношении последней версии программного обеспечения и версии программного обеспечения, поставленной непосредственно раннее Abona Deutschland GmbH.

  • 3.4
    Программное обеспечение Abona ERP, а также его оценки и документация подлежат защите авторских прав.

§ 4 ЗАКЛЮЧЕНИЕ ДОГОВОРА

  • 4.1
    Заключение договора сопровождается уплатой первой платы за использование (см. 10.1).

  • 4.2
    Подробные описания забронированного пакета модулей и IТ-услуг будут находиться в отдельных индивидуальных договорах.

§ 5 СРОК ДЕЙСТВИЯ И РАСТОРЖЕНИЕ ДОГОВОРА

  • 5.1
    Срок действия договора начинается с момента его заключения (см. § 4) и заканчивается его фактическим прекращением в конце соответствующего периода уведомления. Обе стороны могут расторгнуть договор в письменной форме в любое время без объяснения причин.

  • 5.2
    Срок уведомления клиента зависит от заключенного индивидуального договора.

    Abona Deutschland GmbH может расторгнуть договор с уведомлением за двенадцать месяцев до конца квартала.

  • 5.3
    Прекращение действия по важной причине требует письменного заявления о причине прекращения и должно быть связано с предупреждением о периоде уведомления не менее чем за 14 дней.

  • 5.4
    Если Abona Deutschland GmbH расторгает договор без уведомления, потому что заказчик действовал вопреки договору, минимальный ущерб равен сумме договорного вознаграждения, на которое Abona Deutschland GmbH имела бы право, если бы договор был продлен. Если заказчик не несет ответственности за неисполнение обязательств, требование о возмещении убытков не предъявляется.

  • 5.5
    Все составляющие, программы и копии программ, которые были предоставлены клиенту в течение срока действия контракта и находятся на его компьютерах и других носителях данных, должны быть возвращены Abona Deutschland GmbH без запроса и сразу после прекращения действия контракта. договорные отношения.

    Сами данные являются собственностью заказчика.

    Abona Deutschland GmbH может запросить письменное подтверждение того, что клиент удалил или уничтожил все копии программного обеспечения.

  • 5.6
    Резервные копии, которые должны храниться заказчиком для целей архивирования, не подлежат удалению.

  • 5.7
    Уведомление о расторжении должно быть сделано в письменной форме в соответствии с разделом 126 Гражданского кодекса Германии (BGB).

  • 5.8
    В случае несанкционированного использования программного обеспечения клиентом или третьей стороной по истечении срока действия контракта последнее обязано уплатить Abona Deutschland GmbH сумму, которая соответствует как минимум годовой плате.

    Размер этой годовой платы складывается из средней стоимости платы за использование за предыдущие двенадцать месяцев суммарно (см. § 10 - Цены).

    Все дальнейшие претензии о возмещении ущерба остаются в силе.

  • 5.9
    Abona Deutschland GmbH будет привлекать клиента к ответственности за весь ущерб в случае, если было причинено нарушение контракта клиентом.

§ 6 ОБЪЕМ ПРЕДОСТАВЛЕНИЯ ЛИЦЕНЗИИ

  • 6.1
    Клиенту предоставляется неисключительное право на использование программного обеспечения. Использование программного обеспечения означает, что каждая активированная лицензия назначается конкретному пользователю в форме учетной записи пользователя, после чего он может работать с программным обеспечением в рамках зарезервированных модулей.

  • 6.2
    В зависимости от приобретенного пакета лицензий клиент имеет доступ к определенным модулям, составляющим программное обеспечение.

    Заказчик выбирает одну из следующих опций / пакетов модулей:

    • Starter
      Управление основными данными (клиенты / поставщики / товары), управление заказами, модуль счетов-фактур, модуль импорта
    • Business
      Управление основными данными (клиенты / поставщики / статьи), управление заказами, управление персоналом (HR), CRM / CRM +, банковское дело, модуль проверки, бизнес-аналитика (BI), модуль импорта
    • Premium
      Управление основными данными (клиенты / поставщики / статьи), управление заказами, управление персоналом (HR), CRM / CRM +, финансовый учет, банковское дело, модуль экспедирования, управление автопарком, управление складом, модуль SCAN (OCR, BarCode), кассовый аппарат модуль, бизнес-аналитика (BI), модуль импорта, интеграция с интернет- магазином

    Текущий список всех доступных пакетов модулей и их функций можно найти на веб-сайте Abona Deutschland GmbH:

    https://www.abona-erp.com/ru/abona-erp

  • 6.3
    Клиент может бронировать свои модули индивидуально, отклоняясь от стандартных пакетов, перечисленных в п. 6.2. Для этого требуется индивидуальный перечень затрат и модулей.

  • 6.4
    У клиента есть возможность в любое время добавить лицензии, отменить или переключиться между пакетами модулей, предлагаемыми Abona Deutschland GmbH. Это сопровождается частичным правом прекращения в отношении пакетов модулей.

  • 6.5
    В зависимости от необходимости Abona Deutschland GmbH может взимать единовременную отдельную плату за изменение, добавление или отмену регистрации между предлагаемыми модулями. Любые изменения в зарезервированных пакетах лицензий требуют соответствующего изменения платы за использование и нового списка соответствующих затрат и регистрируются в отдельном контракте.

§ 7 ДОСТАВКА И УСТАНОВКА

  • 7.1
    Abona Deutschland GmbH предоставляет клиенту установочный файл (MSI), который позволяет выполнить установку на его сервере.

  • 7.2
    В результате клиент получает право использовать программное обеспечение в рамках зарезервированных модулей и использовать ИТ-услуги за отдельную плату.

§ 8 ПРАВА НА ПРОГРАММНОЕ ОБЕСПЕЧЕНИЕ / ОГРАНИЧЕНИЯ

  • 8.1
    В рамках независимой обработки своих данных для собственных целей в собственной компании заказчик имеет право использовать программное обеспечение. Это дает ему простое право использования на протяжении срока действия контракта.

  • 8.2
    Заказчик должен соблюдать следующие ограничения использования:

    1. Все материалы, принадлежащие программному обеспечению, защищены авторским правом. Ни копирование, ни распространение не допускается.
    2. Клиент не имеет права передавать программное обеспечение или связанные с ним письменные материалы третьим лицам или делать их доступными любым другим способом без предварительного письменного согласия Abona Deutschland GmbH.
    3. Публикации снимков экрана или других снимков программного обеспечения клиентом и его сотрудниками или агентами, независимо от цели, категорически запрещена.
    4. Клиент не имеет права на реконструирование или разбор программного обеспечения.
    5. Программное обеспечение лицензируется как единый продукт. Клиент не имеет права разделять компоненты программного обеспечения, чтобы использовать их более чем на одном компьютере.
    6. Клиент не имеет права сдавать в аренду или в лизинг программный продукт.

§ 9 IТ-СЕРВИС / УХОД

  • 9.1
    Услуги поддержки и IТ (см. 3.2) считаются выполненными, в случае если не возникают возражения

  • 9.2
    Что касается отчетов о проблемах и иммиграционных опросов, клиент должен предоставить Abona Deutschland GmbH точное описание времени, места, типа и степени дефекта. Служба поддержки клиентов Abona Deutschland GmbH — это первое контактное лицо для клиентов.

    IT-Support (Техническая поддержка / установка оборудования / сетей):
    С понедельника по пятницу с 9:00 до 17:00.
    Телефон: +49 7251 / 9760-500
    Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в браузере должен быть включен Javascript.

    Software-Support (Дальнейшие разработки, специальное программирование, внедрение):
    С понедельника по пятницу с 9:00 до 17:00.
    Телефон: +49 7251 / 9760-300
    Адрес электронной почты защищен от спам-ботов. Для просмотра адреса в браузере должен быть включен Javascript.

    Информация о времени, указанная в этом договоре, относится к часовому поясу, в котором находится Abona Deutschland GmbH (DE).

  • 9.3
    В рамках индивидуального договора заказчик имеет возможность указать контактных лиц для отчетов о проблемах, чтобы можно было гарантировать быстрый канал связи.

  • 9.4
    В случае повторения проблем Abona Deutschland GmbH имеет право и обязанность внести улучшения по ремонту.

  • 9.5
    Abona Deutschland GmbH имеет право, но не обязана, обновлять программное обеспечение (обновления) и может запросить плату за работу таких обновлений, которая будет запрошена в форме отдельного счета-фактуры.

  • 9.6
    Abona Deutschland GmbH не обязана доставлять обновления программного обеспечения клиентам, которые не установили одно или несколько предыдущих обновлений или не совершили плату за обновление.

§ 10 ЦЕНЫ / ИЗМЕНЕНИЯ ЦЕН

  • 10.1
    Ежемесячная плата за использование зависит от типа и количества зарезервированных лицензий и настроенных учетных записей пользователей. Abona Deutschland GmbH составляет прайс-лист для каждого пакета модулей, чтобы гарантировать клиенту прозрачное понимание расчета затрат на использование.

  • 10.2
    Независимо от пакета лицензий, Abona Deutschland GmbH предоставляет клиенту счет за дополнительные услуги поддержки, если это необходимо. Эти расходы складываются следующим образом:

    IT Support
    (Техническая поддержка / установка оборудования / сетей)
    Техник: 85 €в час

    Software-Support
    (Дальнейшие разработки, специальное программирование, реализации)
    Support: 85,00 € в час
    Junior разработчик: 85,00 € в час
    Senior разработчик: 125,00 € в час

  • 10.3
    Стоимость и другие условия, касающиеся ежемесячного выставления счетов за заказанный пакет модуля и ИТ-услуги, можно найти на веб-сайте Abona Deutschland GmbH.

  • 10.4
    Ежемесячная сумма счета состоит из платы за использование и расходов на поддержку при условии использования дополнительных IT-услуг.

    Установленный законом налог от продаж не включается в отчет о расходах.

  • 10.5
    Abona Deutschland GmbH также может запросить от клиента возмещение любых транспортных расходов, расходов на техническое обслуживание, командировочные и эксплуатационные расходы. Их вознаграждение основано на действующих тарифах Abona Deutschland GmbH.

  • 10.6
    Abona Deutschland GmbH оставляет за собой право изменять цены. Заключая договор, клиент соглашается с тем, что сумма общей ежемесячной платы зависит от описанных факторов (количество зарезервированных лицензий, использование ИТ-услуг) может соответственно меняться.

  • 10.7
    В случае изменений цен, которые не связаны с факторами, упомянутыми здесь, Abona Deutschland GmbH должна сообщить клиенту в письменном заявлении о корректировке, что цена, согласованная в индивидуальном контракте, изменится. Необходимо указать причину и размер изменения цены. Срок уведомления - два месяца. Затем изменение цены влияет на 1.01 календарного года.

    Основой для определения структуры изменений служат значения индексов, опубликованные Федеральным статистическим управлением (Statistischen Bundesamt) в Fachserie 61, Reihe 2.4, Gruppe J62. При расчете процентной доли изменений учитывается изменение средней валовой ежемесячной заработной платы штатных сотрудников по отраслям J62 (предоставление услуг по информационным технологиям).

    Arbeitnehmerverdienste - Lange Reihen - Fachserie 16 Reihe 2.4 - 4. Vierteljahr 2020 (destatis.de)

  • 10.8
    После получения декларации о корректировке (см. 10.7) клиент имеет особое право расторжения в отношении отдельных контрактов, затронутых изменением. Измененное вознаграждение считается принятым заказчиком, если он не высказал возражений в течение 14 дней. Abona Deutschland GmbH указала это в декларации о корректировке.

§ 11 СПОСОБЫ И ДАТА ОПЛАТЫ

  • 11.1
    Abona Deutschland GmbH принимает следующие способы оплаты: счет, прямой дебет, PayPal, предоплата.

    В случае первичного заказа Abona Germany оставляет за собой право принимать только предоплату в качестве способа оплаты для новых клиентов.

  • 11.2
    Клиент соглашается, о том, что он получит счет в электронном виде. Электронные счета отправляются по электронной почте. Если клиенту необходимо, чтобы счет был отправлен по почте в распечатанном виде, это можно включить в соответствующий индивидуальный договор. Затем клиент соглашается с тем, что это может повлечь дополнительные расходы (на упаковку и доставку счета).

  • 11.3
    Если иное не указано в счете-фактуре, оплата должна быть произведена немедленно после получения счета-фактуры. Срок оплаты - восемь рабочих дней.

  • 11.4
    Если клиент не совершает платёж, Abona Deutschland GmbH инициирует трехэтапную внесудебную процедуру напоминания.

    Первое напоминание выдается сразу после того, как произошел дефолт по оплате. Abona Deutschland GmbH не взимает плату за напоминание за это напоминание об оплате.

    Если в результате клиент по-прежнему не производит платеж, следует второе напоминание, которое требует уплаты комиссии за напоминание в размере 5,00 €.

    Третье напоминание является последним напоминанием, если платеж все еще не произведен.В этом контексте Abona Deutschland GmbH требует уплату сбора за напоминание в размере 10,00 евро и угрожает судебной процедурой напоминания.

  • 11.5
    Abona Germany оставляет за собой право использовать программное обеспечение до полной оплаты.

  • 11.6
    Если право клиента на удержание основано на других договорных отношениях с Abona Deutschland GmbH, он не может сделать это действующим.

  • 11.7
    Зачет претензий, кроме компенсации за дефекты программного обеспечения, исключен, если только претензия не была юридически обоснована или не оспаривается. Abona Germany

§ 12 КЛАССЫ ОШИБОК / ВРЕМЯ РЕАКЦИИ

Abona Germany реагирует на приведенные ниже классы ошибок следующим образом:

 Классы ошибок  Описание класса ошибки Ответ от Abona Deutschland GmbH 
 FI Предотвращаются бизнес- операции клиента; обходного пути для этой проблемы нет. Не позднее, чем через четыре часа после сообщения об ошибке: начало устранения неполадок Насколько возможно, даже в нерабочее время. В течение этого времени обработки Abona Deutschland GmbH должна предоставить предложение решения, план действий или обходное решение.
 FII Деловые операции клиента серьезно затруднены. Возможно использование с обходным решением (временная работа с приемлемыми ограничениями или трудностями). В случае сообщений об ошибках, которые появляются до 10 часов утра, устранение неполадок начинается в тот же день с целью предложения решений или обходных путей для проблемы и создания плана по ее устранению. Все отчеты, сделанные позже, будут обработаны в начале следующего рабочего дня.
 FIII  другие ошибки Устранение неполадок происходит в течение недели. Ошибка будет устранена при следующем обновлении, если это будет разумно для заказчика.

§ 13 ОБЯЗАННОСТИ ЗАКАЗЧИКА ПО СОТРУДНИЧЕСТВУ

  • 13.1
    Заказчик самостоятельно и под свою ответственность принимает решение об объеме доступных модулей.

    Различные модули могут быть заблокированы или сделаны доступными для каждой учетной записи пользователя. Abona Deutschland GmbH не несет ответственности за ущерб, возникший в результате неправильно назначенных прав доступа, но действует исключительно как поставщик услуг, связанный инструкциями в отношении соответствующей активации. Пожелания заказчика выполняются.

  • 13.2
    Заказчик определяет права доступа к учетным записям пользователей в письменной форме и уведомляет об этом Abona Deutschland GmbH.

  • 13.3
    Заказчик обязуется обеспечить независимое резервное копирование своих данных. Рекомендуется делать ежедневное резервное копирование мобильных данных, соответствующее текущему уровню развития техники.

  • 13.4
    Если в программном обеспечении возникает ошибка, заказчик обязан письменно сообщить об этом Abona Deutschland GmbH в течение четырех недель.

    В рамках письменного уведомления о дефектах должна быть указана конкретная информация о содержании и цели, с которой программное обеспечение должно работать в соответствии с контрактом, какие и сколько рабочих этапов были выполнены и, если таковые имеются, с какими сообщения об ошибках, на которые ответило программное обеспечение.

  • 13.5
    Заказчик гарантирует, что все его сотрудники проинформированы об обязательстве по отчетности.

  • 13.6
    Обязанностью клиента является как можно более полная защита от вирусных атак и кибератак (например, программ защиты от вирусов). При необходимости, Abona Deutschland GmbH может запросить подтверждение этого.

  • 13.7
    Следует отметить, что, если обновления не установлены или плата за обновление не оплачена, это может означать, что ошибки больше не могут быть исправлены, и клиент больше не может работать с новыми функциями.

  • 13.8
    Abona Deutschland рекомендует клиентам оформить страховку, которая адекватно покрывает весь ущерб, который может возникнуть в результате кибератак и т.п. § 13 ОБЯЗАННОСТИ ЗАКАЗЧИКА ПО СОТРУДНИЧЕСТВУ

§ 14 ОБЯЗАННОСТЬ

  • 14.1
    Abona Deutschland GmbH не несет ответственности за ущерб, сбои или потерю данных, вызванные отсутствием или ненадлежащим резервным копированием данных в значении 13.3.

  • 14.2
    Abona Deutschland GmbH также не несет ответственности за ущерб, причиненный клиенту в результате неосторожных действий. Неспособность сообщить о проблемах со стороны клиента оправдывает их собственную вину и, следовательно, соответствующее исключение ответственности для Abona Deutschland GmbH.

  • 14.3
    Abona Deutschland GmbH возмещает убытки или впустую понесенные расходы в следующем размере:

    1. Abona Deutschland GmbH несет ответственность за умысел, злостный умысел, грубую небрежность и по гарантии в соответствии с положениями закона.
    2. В случае незначительной небрежности, размер типичного и прогнозируемого ущерба на момент заключения договора имеет решающее значение для ответственности Abona Deutschland GmbH, если было нарушено основное обязательство или присутствует случай задержки или невозможности.
    3. Если Abona Deutschland GmbH нарушает основное обязательство по простой небрежности, эта ответственность ограничивается предсказуемым и типичным ущербом.
      Это ограничение ответственности, возникшей в результате незначительной небрежности, также применяется в случае первоначальной неспособности Abona Deutschland GmbH.
    4. Правовые нормы применяются без ограничений в случае причинения вреда жизни, телу и здоровью, а также требований Закона об ответственности за продукцию. Это также относится к отсутствию гарантированных свойств и дефектам права собственности.
    5. Небрежность со стороны клиента проявляется, в частности, в случае неадекватного сообщения об ошибке или недостаточноем резервном копировании данных, что необходимо должным образом учитывать
  • 14.4
    В принципе, рекомендуется действовать осторожно, например, чтобы защитить себя от вирусных атак и т.п. Исключительную ответственность за ущерб, причиненный клиентом или его сотрудниками при открытии неизвестных или непонятных файлов, несет клиент. Он несет полную ответственность за все расходы, понесенные в связи с услугами, которые должны быть предоставлены для восстановления состояния до причинения ущерба, чтобы качество оказания услуг можно было вернуть на прежний уровень.

§ 15 СРОК ИСКОВОЙ ДАВНОСТИ

  • 15.1
    В случае дефектов материала, требований о возмещении или снижении срока давности составляет один год. Этот период начинается с поставки программного обеспечения (см. § 7). Для должным образом заявленных дефектов период не должен быть менее трех месяцев после подачи действующего заявления о сокращении.

  • 15.2
    Срок исковой давности для других претензий, связанных с дефектами материала, составляет один год.

  • 15.3
    В случае требований о возмещении убытков или возмещении потраченных впустую расходов, которые не основаны на материальных или юридических недостатках, срок исковой давности составляет два года. Этот период начинается с того момента, когда клиент узнает об обстоятельствах, которые оправдывают его претензию. Это также применимо, если заказчик должен был получить эти сведения без грубой халатности.

  • 15.4
    Максимальные сроки истечения срока исковой давности регулируются разделом 199 BGB (Гражданского кодекса Германии).

    Пункты 15.1, 15.2 и 15.3 не применяются к ущербу и возмещению расходов из-за умысла, грубой небрежности, гарантии и злого умысла, а также в случае причинения вреда жизни, телу, здоровью и претензий в соответствии с законом об ответственности за качество продукции.

§ 16 ГАРАНТИИ

  • 16.1
    Abona Deutschland GmbH может исправить ошибки в течение разумного периода времени с максимум тремя улучшениями. Если вам это не удастся, клиент может на своё усмотрение потребовать уменьшения суммы платежа или расторжения договора.

  • 16.2
    Abona Deutschland GmbH хотела бы указать, что с учетом текущего состояния технологий невозможно создать компьютерное программное обеспечение, которое полностью не содержало бы ошибок.

  • 16.3
    Использование программного обеспечения заказчиком по договору не противоречит никаким правам третьих лиц.

    При обнаружении юридических недостатков Abona Deutschland GmbH гарантирует, что предоставит заказчику безупречный с юридической точки зрения вариант использования программного обеспечения по своему выбору.

  • 16.4
    Информация в руководстве / документации и / или в рекламных материалах, относящаяся к возможностям расширения продукта или доступных аксессуаров, не является обязательной. Продукция подлежит постоянным корректировкам, и информация может относиться к будущим разработкам.

  • 16.5
    Abona Deutschland GmbH не гарантирует, что программное обеспечение соответствует потребностям клиента или совместимо с его программами.

§ 17 КОНФИДЕНЦИАЛЬНОСТЬ И ЗАЩИТА ДАННЫХ

  • 17.1
    Abona Deutschland GmbH может использовать все знания о коммерческой тайне и конфиденциальную информацию, полученные в контексте договорных отношений, только для выполнения соответствующего заказа. Они должны рассматриваться как конфиденциальные в течение неограниченного периода времени.

    Концепции, идеи, ноу-хау и методы, связанные с созданием программ, а также данные, уже известные Abona Deutschland GmbH, не включены.

  • 17.2
    Персональные данные, указанные в договоре, подлежат защите социальных данных и не будут переданы третьим лицам.

  • 17.3
    Abona Deutschland GmbH может обрабатывать данные клиента только в соответствии с правилами защиты данных. Abona Deutschland GmbH может называть клиента ссылочным клиентом.

  • 17.4
    Abona Germany ссылается на соглашение об обработке заказов, которое она заключает со своими клиентами с целью защиты личных данных. Положение о защите данных можно найти на веб- сайте.

    https://www.abona-erp.com/ru/zashchita-dannykh

§ 18 ПРОЦЕДУРА АРБИТРАЖА

  • 18.1
    В случае разногласий, возникающих из настоящего контракта или в связи с ним, относительно дополнений к этому или другим спорам, которые не могут быть разрешены, обе договаривающиеся стороны обязуются связаться с арбитражным советом Немецкого общества права и информатики (DGRI).

    www.dgri.de

    Это предназначено для временного или окончательного урегулирования спора в соответствии с арбитражными правилами DGRI, действующими на момент проведения арбитражной процедуры.

  • 18.2
    Что касается срока давности по существующим претензиям из спорной реальной жизненной ситуации, то он должен рассматриваться как приостановленный до момента проведения арбитража в соответствии с разделом 203 Гражданского кодекса Германии (BGB).

§ 19 ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

  • 19.1
    Местом юрисдикции для всех споров, возникающих в связи с настоящим контрактом, является, насколько это допустимо, Bruchsal.

  • 19.2
    Настоящий договор регулируется законодательством Федеративной Республики Германии.

  • 19.3
    Если части этого контракта станут или станут недействительными полностью или частично, это не повлияет на эффективность остальных соглашений и правил.

    Скорее, обе стороны обязуются заменить неэффективные нормативные акты теми, которые наиболее близки к тому, что предполагается экономически.

  • 19.4
    Изменения в этот договор необходимо вносить в письменной форме. То же самое относится к отмене этого пункта о письменной форме.

  • 19.5
    Права и обязанности по настоящему контракту могут быть переданы с предварительного согласия клиента или в случае каких-либо общих юридических последствий. Этот договор также является обязательным для всех правопреемников Abona Deutschland GmbH.

  • 19.6
    Дополнительные соглашения, изменения и дополнения к настоящему контракту вступают в силу только в том случае, если они согласованы в письменной форме во время или после заключения контракта и прямо обозначены как дополнительные соглашения, изменения или дополнения.

  • 19.7
    Условия бонуса согласовываются между сторонами отдельно. § 19 ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ

Статус: июнь 2021 года